コンテンツ
カバーレターとも呼ばれる興味のある手紙は、仕事の申請の最初の部分です。それはあなたの面接を受け、その地位のために雇われる機会を増やす、あなたのスキルとプロのスキルを雇用主に提示します。興味のあるすべての文字には同じ種類の書式設定と情報が含まれていますが、あなたが申請しているスペイン語の翻訳者としての位置の種類に合わせてそれを調整する必要があります。職責とあなたがそれらを果たすために持っていなければならないスキルについての詳細を含むことはあなたの最初のインタビューをすることについてあなたに任せることができます。
説明書
興味のある手紙は仕事のためのアプリケーションの最初の部分です (Ryan McVay /フォトディスク/ゲッティイメージズ)-
あなたが手紙を書いているポジションの仕事の説明を読んでください。ほとんどのスペイン語の翻訳者は通常同様の作業を行いますが、あなたが知らなかった追加の責任を必要とする職に応募するのに時間をかけたくありません。あなたが特定の経験を持っていて、手紙で言及したいと思う職務記述書の役割の仕事の要件を丸で囲んでください。
-
あなたが知っていれば、挨拶とあなたが書いている人の名前で手紙を始めてください。 2つのスペースをあけてください。あなたが手紙を書いている理由について段落を書きなさい。あなたがその仕事についてどこで聞いたか、またそれがあなたにとって重要な理由を説明してください。あなたはその会社が好きですか?あなたに際立った責任について何かありますか?この段落には約3文があります。
-
職責に関する具体的なスキルについて3〜5段落を書きます。例えば、その役職が講演でスペイン語からポルトガル語への翻訳を要求した場合は、あなたがそれを行った時間について教えてください。これらの段落は可能な限り具体的であるべきであり、ポジションの責任に直接関連するべきです。このスペースを使って、以前勤務した場所や学位を取得した場所について話しないでください。履歴書にお任せください。
-
最後の段落と「誠意をこめて」という単語の間に二重のスペースを入れてから、3つのスペースを入れます。あなたの名前を入力してください。電話番号やEメールアドレスなどの連絡先情報を残してください。プロ品質の紙に手紙を印刷して、名前に署名します。
どうやって
- アプリケーションのガイドラインで特別な要求を確認してください。たとえば、ポルトガル語とスペイン語に興味のある手紙を送るように依頼することがあります。